close
7/21/2011

不知道為什麼, 姊姊對於大師Eric Carle爺爺的書一直沒有興趣. 連世界有名的the very hungry caterpillar都沒什麼興趣. 就很小的時候讀過 Papa, please get the moon for me. 那時候有喜歡過這本, 喜歡了一陣子. 還有就是有一陣子也喜歡Brown bear brown bear what do you see, 因為preschool的老師也有念.

前一陣子, 突然發現圖書館有中文版的小羊和蝴蝶小種籽, 媽媽就借來念. 果然一念中文就有感覺. 這兩本書的喻意都算深, 故事也算長, 但還是讓媽媽念了好幾天. 雖然不算很喜歡, 但也沒有不喜歡. 當然寓意媽媽是一點都沒有提, 就當做故事講.


右邊是媽媽做的蝴蝶, 左邊是姊姊做的.

有一天早上, (姊姊)閒來無事, 弟弟又剛好在睡覺, 就搬出黏土來, 跟媽媽做了一隻蝴蝶, 又跟媽媽做了一隻小羊. 完成後, 媽媽先念了一遍故事書, 之後就開始演故事.


右邊的小羊和蝴蝶是媽媽做的, 左邊的兩個是姊姊做的. 是的, 全都是綠色的, 應姊姊的要求.

媽媽先當小羊, 開始拋出一堆書上小羊問蝴蝶的問題... 蝴蝶蝴蝶你要去哪裡?  你的家在哪裡? 你晚上睡哪裡? 你的媽媽呢? 我們小羊都是踢踏踢踏地走. 你們蝴蝶呢? 你要不要留下來陪我? 啊! 糟糕,下雨了, 蝴蝶呢?

姊姊可以回答就回答, 不會回答就亂掰, 不知道怎麼掰就媽媽一人分飾二角, 幫忙回答.   之後就姊姊當小羊問媽媽問題. 其實這本書是很好的對話練習範本呢!


這是姊姊做的小羊, 雖然看起來什麼也不像.

果然有演有差. 台灣奶奶家附近有一小塊草地上面常有粉蝶飛. 每次看到了, 都會問蝴蝶: 蝴蝶你要去哪裡?

arrow
arrow
    全站熱搜

    lovemykids 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()